欢迎来到易发表网,发表咨询:400-808-1701 订阅咨询:400-808-1721

关于我们 期刊咨询 科普杂志

中俄文学论文优选九篇

时间:2023-02-08 23:10:32

中俄文学论文

中俄文学论文第1篇

 

[论文摘要]侨民作为一种社会现象由来已久。侨民浪潮往往与历史变动紧密相连。由于中俄两国之间交往历史悠久,特别是由于“中东路”的开工和十月革命的爆发,又有大批俄侨来到东北,其中不乏作家、诗人。他们带来了俄罗斯文化,以此丰富了中国文化。他们用自己的创作活跃并繁茂了哈尔滨等城市的文化生活,并增进了中俄两国文化界的沟通和了解。 

一、中国俄罗斯侨民 

中国和俄罗斯两国之间的交往历史悠久。最早可以追溯到元朝,当时中国的史书称俄国为“斡罗思”。据《元史》记载,至顺元年(1330年),就有大批斡罗思人为元朝戍边、屯田。朝廷给他们耕牛、种子和农具。到1715年至1860年,俄国先后派遣13批东正教传教士来到北京,神职人员共达155人。这些俄国传教士和商人组成了在中国的早期俄国侨民。〔1〕(p6)从19世纪60年代,随着清王朝的衰落,俄、英、法、德、日、美等资本主义国家不断侵略中国,列强在中国实行了被称为“合作政策”的联合侵华政策。在这一政策下,列强一面承认清政府为唯一的合法政府,并在镇压人民革命的血腥事业中继续给予清政府以支持,一面要求清政府忠实履行不平等条约所规定的“义务”。 

其中,中俄先后签订了伊犁条约、塔尔巴哈台通商章程、天津条约、北京条约。此后,俄商到中国经商者日益增多。1870年前后,乌鲁木齐的俄国商铺有30余家,800余人。而在1897年中东铁路开工后,特别是1917年十月革命以后,又有大批俄侨来到中国,主要是来到东北。其中包括工程技术人员、管理人员、医生、律师、工厂主、商人、手工业者、文化娱乐行业人员、资本家及其家属等。据统计,到1903年在黑龙江地区的俄侨总数已达到30000人以上,到1911年,俄侨在中东铁路沿线开办的工厂已有63家,到1913年,在哈尔滨的俄侨企业达100多家。居民达43091人,占哈尔滨市人口总数的63.7%。最多的年份是十月革命后的1922年,整个黑龙江的俄侨达20万人。〔2〕(p18) 

俄罗斯移民数量不仅在哈尔滨超过了当地中国居民的数量,而且与来自其他国家的侨民数量横向相比,也是最多的。例如解放前曾有九个国家在天津辟有租界,但据1927年统计,生活在租界内的全部外国侨民不过8142人,又如上海,公共租界和法租界加起来据有其市区面积之大部分,但生活在租界内的外侨19世纪60年代只有2000多人,1925年也不过3.7万人。 

由于日本侵占东北,从1933年起“丘拉耶夫卡”的成员陆续流亡到上海。这样一来,哈尔滨的这个诗人团体终于在1935年春解散了。 

第三阶段1936—1945年。1935年苏联单方面将中东铁路转让给日本和伪满政府。此后,几千名苏联籍职员回国,较富有的俄侨离开哈尔滨到南方的城市,大部分去上海,未能离开“满洲国”的俄国人开始遭受不同程度的迫害。 

“丘拉耶夫卡”消失以后,俄侨文学爱好者并没有沉默,他们又自发组合在一起,至少有7个文学、诗歌小组相继成立。以康斯坦丁·康斯坦丁诺维奇·罗曼诺夫命名的k.p.小组为例,它成立于1938年,是保皇党联合会下面的一个组织。小组原主席是弗谢沃洛德·亚历山德罗维奇·莫罗佐夫。他从1920年起居住在哈尔滨,第二次世界大战结束以后回国,1979年去世。他在生前写下了大量关于哈尔滨生活的文章。小组主要成员有青年诗人叶琳娜·涅捷尔斯卡娅、法伊娜·德米特里耶娃、尼娜·扎瓦茨卡娅等。 

涅捷尔斯卡娅1912年生在雅罗斯拉夫尔,自幼爱好诗歌,童年在哈尔滨受教育。她经常在《边界》杂志上发表作品,曾出版过两部诗集:《门旁》(1940年)、《白色小树林》(1943年)。她的抒情诗节奏铿锵有力,经常被谱上乐曲,在音乐会上演唱。她在哈尔滨居住了十几年,后来随丈夫迁居澳大利亚,1980年在那里去世。在她生命即将终结的时刻,她极度怀念祖国,也怀念第二故乡——中国,她把哈尔滨看作是自己祖国的一部分。她在澳大利亚曾作诗表达对哈尔滨的怀念,其中有这样的诗句: 

我经常从睡梦中惊醒, 

一切往事如云烟再现。 

哈尔滨教堂的钟声响起, 

城市裹上洁白的外衣。 

 

无情的岁月悄然逝去, 

异国的晚霞染红了天边。 

我到过多少美丽的城市, 

都比不上尘土飞扬的你。 

提到哈尔滨的文学生活,不能不说起当地的《边界》杂志。除了诗歌、小说之外,该刊还刊登地区新闻、评论;设有有关日常生活的专题栏目,如保健、妇女化妆、评选“最佳儿童”、猜字谜等。 

《边界》不但拥有地方的记者,还有驻西方的记者。萨沙·乔尔内和俄国境外作家经常把自己的作品寄到编辑部刊登。哈尔滨作家、诗人的作品,几乎都在《边界》上出现过。40年代哈尔滨的读者已在这本刊物上读到了美国女作家米切尔的小说《飘》的译著。30-40年代《边界》杂志曾在有俄国人居住的世界各个角落广为传阅。刊物图文并茂,不但反映了东方的生活和宗教,而且还是了解西方的窗口,因为它转载或摘登了当时欧洲、美洲报刊的资料、文章。 

40年代以后,《边界》每期出版之前必须经过日本当局的检查,还被迫增加“伟大的日本”栏目。在严峻的形势下,刊物仍坚持出版好几年,一直到1945年8月苏联红军解放哈尔滨,杂志才不再出版。

二、俄侨文学活动 

从1840年鸦片战争开始,外来文化,尤其是西方各国文化纷纷在中国传播,如英美文化在长江流域和西南地区,法国文化在两广地区,德国文化在山东地区等等。与上述西方各国文化在中国的传播相比,俄罗斯文化在中国,尤其是在东北地区的传播是其它各国文化所无法比拟的。 

俄罗斯文化在当时的东北和上海,是一种相对于中国的先进文化与强势文化,因此它的扎根与传播就有了土壤。 

十月革命后,在中国的俄罗斯侨民文化和文学创作一直是鲜为人知的。事实上,那一时期的文学创作已经是如火如茶、丰富多彩的。他们在中国出版俄语报纸、杂志,编排戏剧,组织演出音乐会,成立了出版社、图书馆、书店和一些文学协会、社团。从20年代初到30年代中期,俄侨在中国的文化、文学创作已经进入了灿烂时期。俄侨在中国的文化、文学创作的主要中心是哈尔滨,后来发展到上海。〔4〕(p93-95) 

哈尔滨的俄侨文学大致可以分成三个阶段。 

第一阶段:从19世纪末到20世纪20年代中期。代表人物是亚历山德拉·彼特洛芙娜·巴尔考、费多尔·卡梅什纽克、谢尔盖·阿雷莫夫等。 

巴尔考结婚后叫亚历山德拉·彼特洛芙娜·尼鲁斯,1887年生于波尔塔瓦,童年在高加索度过,并毕业于当地中学。结婚后迁居对彼得堡,之后于十月革命前一年迁居哈尔滨。从此,“与哈尔滨亲密、融洽”地生活到1933年。1933年,“心中怀着痛苦”告别哈尔滨,去了上海。 

她是一位诗人。无论在哈尔滨还是在上海,她都经常在报纸上和杂志上发表诗歌。从诗人这一侧面来说,在群星灿烂的中国俄罗斯侨民女诗人中她是最早升起的一颗星。不仅如此,她还是中国俄罗斯侨民文学最早的开拓者之一。与她同为开拓者的还有费·卡梅什纽克、谢·阿雷莫夫等人。当时在上海做记者的克卢森施藤—彼得列茨曾经这样评论巴尔考:“她的声音唤醒了一片文化荒漠的诗城哈尔滨”。根据另一位侨民作家弗·斯洛勃德契科夫的回忆,在20年代末期巴尔考的家变成了哈尔滨俄罗斯侨民文学活动的中心了:

“……在亚历山德拉·彼特洛芙娜的家里—巴尔考是她的娘家姓—听到的却是哈尔滨诗人们的作品”。著名俄侨诗人聂斯梅洛夫、叶欣都常来她家做客。根据弗·斯洛勃德契科夫的回忆,巴尔考是一位“才华横溢的诗人,她不仅用俄语写诗,还用法语写诗,并把阿赫马托娃的诗译成法语”。她从1920年为北京的《俄国述评》撰稿开始,陆续为《边界》、《俄罗斯言论》、《朝霞》等杂志报纸写东西。出版有诗集《不熄灭的火焰:诗》(1937年,上海)、《献给祖国》(1942年,上海)等。 

她还是一位妇女问题专家,写有这方面的论著。她主张俄罗斯侨民妇女们应该“继承良好的老时代传统,维护祖辈、父辈所追求的人道理想”,“妇女不应该屈从膨胀的享乐欲,奴隶般地模仿在精神上与风格上与欧洲格格不入的美国影星”。“一个俄罗斯妇女应该教育俄罗斯孩子爱祖国,不以‘侨民’的称号为耻,并懂得俄语和俄罗斯历史”。 

她回苏联时间没有记载,于1954年逝世于苏联。她是位优秀的诗人、记者、作家。〔5〕(p69-71) 

第二阶段:1926-1935年。这个时期是有年诗人和诗歌爱好者文学联合会“青年丘拉耶夫卡”拉开序幕的。其组织者是阿列克谢·阿列克谢耶维奇·格雷佐夫(阿恰依尔)。“丘拉耶夫卡”小组每周集会两次。主要活动形式是请有名望的学者和老一代文学家给成员作报告。苏联的文学家也经常到哈尔滨参加小组活动。报告会的题目主要是有关诗人和作家的创作艺术。诗歌朗诵和音乐会同样吸引大量听众,有时达一千人,这样的活动一般是不收费的。1932年7月3日哈尔滨出版了第一期文学周报《青年丘拉耶夫卡》,当时作为俄文版《哈尔滨每日新闻晚报》的周末附刊发行,但是仅维持一个月,8月6日就停刊了,先后只出版6期。事隔不久,1932年12月27日文学报《丘拉耶夫卡报》第一号问世。此报直接由哈尔滨基督教青年会文学培训班主办,一共8页版面,由柳巴文印刷厂印刷。后来,佩雷列申担任主编。在文化生活并不丰富的哈尔滨,《丘拉耶夫卡报》的出版无疑是件大事。“丘拉耶夫卡”成员还积极地为《边界》杂志撰写诗文。许多作家和诗人从这里起步,直至生命结束。他们是ji.安德森、m.沃林、f.格拉宁、ii.拉比肯、b.佩雷列申、b.杨科夫斯卡娅等。

三、结束语 

俄侨作家和诗人的作品反映了中国历史、东方风俗、中俄关系,具有极其宝贵的研究价值。他们不仅深入研究东方文化的民族传统,尊重其民族精神生活,又能找到各民族文化的共同点,以便不以民族属性把人们分开,而是把人们团结起来。俄罗斯侨民作家们为此做出了努力。其作品不仅对本国文化是个贡献,对东西方文化也是个贡献。 

 

[参考文献] 

〔1〕〔2〕李兴耕,等.风雨浮萍〔m〕.北京:中央编译出版社,1997. 

〔3〕唐戈.19世纪末叶以来俄罗斯文化在东北地区传播的重要途径〔j〕.学习与探索,2003,(5). 

中俄文学论文第2篇

>> 德国博士培养和学位论文管理对我国的启示 硕士学位论文对中国上市公司股利政策的选题研究 对美术专业学位论文的思考 俄、韩对日领土争端的舆论引导对中国的启示① 不应忘却的精神资源――俄苏文学对中国新时期文学的影响 美、德、俄、印民众眼中的中国国家形象问卷调查分析(上) 美、德、俄、印民众眼中的中国国家形象问卷调查分析(下) 基于合作储存理念的我国学位论文资源整合探索 印俄关系的历史、现状及对我国的影响 浅析苏联(俄)对新中国经济建设的影响 俄日两国国防科技工业发展模式比较及对中国的启示 微内容对移动学习资源建设的启示 网络视频公开课对中国地质图书馆视频资源建设的启示 “JALIS博硕士学位论文数据库”的建设实践 博士学位论文双盲评审信息化建设的探索与实践 学位论文全文数据库建设中的思考 学位论文的材料收集及整理 撰写学位论文的几点体会 浅析学位论文的目录系统 对体育教育训练学专业硕士学位论文引文的统计与分析 常见问题解答 当前所在位置:l.

[6] 贺德方,周杰. 国家学位论文资源管理现状及其对策研究[J]. 情报学报, 2006, 25(5): 531-539.

[7] 中国国家图书馆学位论文数据库[DB/OL].[2015-04-27].http:///home/index.trs?channelid=3.

[8] 中国学位论文全文数据库[DB/OL].[2015-04-27].http://.cn/Thesis.aspx.

[9] 中国优秀博硕士学位论文数据库[DB/OL].[2015-04-27].http:///kns/brief/result.aspx?dbprefix=CDMD.

[10] CALIS高校学位论文数据库[DB/OL].[2015-04-27].http:///.

[11] Open DOAR, The Directory of Open Access Repositories[EB/OL].[2015-04-27].http://.

[12] N.K. Sheeja. The Development of an Indian Electronic Theses and Dissertations Repository: An Overview [J]. JOURNAL OF ACADEMIC LIBRARIANSHIP,2011,37(6):546 -547.

[13] shodhganga a reservoir of indian theses[DB/OL].[2015-04-27].http://shodhganga.inflibnet.ac.in/.

[14] The Russian State Library, Causes and Aims of Creation of DDL RSL[EB/OL].[2015-04-27].http://diss.rsl.ru/?menu=aboutus/48/.

[15] 贺延辉. 俄罗斯国家图书馆博士论文数字图书馆的建设与服务[J]. 图书与情报,2012(4):26-32.

[16] Digital Library:Dissertations[DB/OL].[2015-04-27].http://diss.rsl.ru/.

[17] 吴开华. 我国数字图书馆标准规范建设:学位论文描述元数据规范[R].北京:科技部,2004.

中俄文学论文第3篇

关键词:国情文化;俄语教学;公共俄语

中图分类号:G642 文献标志码:A 文章编号:1002-2589(2012)18-0249-02

一、国情文化知识对激发学生学习兴趣的作用

众所周知,在学生的非智力因素中,学习兴趣是最可利用的有效因素,因此,在大学俄语教学中加入文化内容正是合理利用了这一有效的因素为教学服务。将文化内容贯穿于整个外语教学中能使教学过程变得丰富多彩,有助于激发学生学习俄语的兴趣,进一步增强俄语语言感受能力。

现在的低年级大学生是看着日本、美国动画片长大的90后,他们从小学就开始接受英语教育,对英美国家了解较多,而对前苏联和俄罗斯的国情了解甚少,也谈不上对这个国家的兴趣。对于大学将俄语作为公共外语学习的学生基本都是零起点,加之俄语语法难度大、课时少,很容易让学生产生畏难情绪,甚至完全丧失信心。如何针对这种情况提高大学公共俄语的教学效果,是每一位教师面临的严峻挑战。在多年的教学工作中,我们发现在教学中适当地导入俄罗斯国情知识,不但能提高学生的学习兴趣,克服畏难情绪,调动学生的学习积极性,使学生主动、深入地了解这个国度,更能使学生在短时间内掌握符合俄语语言习惯的表达方法。

二、国情文化知识对培养俄语学生跨文化交际能力的作用

语言是文化的载体、文化的镜像。美国著名语言学家萨皮尔曾说过:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在”。正因为语言不能脱离文化而存在,所以文化教学便成为外语教学的一个组成部分。早在20世纪七八十年代,苏联对外俄语教学就对语言国情学相当重视,“俄语作为外语教学中的语言国情学问题”一文作者甚至指出:“语言国情是俄语教师工作中的一个方面,从其地位来看,完全可与语言教学中的一些传统方面,即语音、语法、词汇和修辞相提并论,而从其意义来看,还远远超过它们”。

外语教学的最终目的是运用语言达到交际的目的,而学习外语知识、掌握外语技能、提高运用外语的能力是与熟悉所学语言国家的文化密不可分的。所谓精通某种语言的人,必定是一位充分了解所学语言国文化历史背景、社会风俗习惯和人文礼仪的人。

在学习俄语时,学生需要掌握大量的词汇及众多的语法规则,然而在交际场合却经常不能恰当地运用它们,很大一部分原因就在于学习语言时将语言与文化分离,所以在教学中不能忽略这一环节。另外,不同国家的国情不同,每个国家都有自己特有的事物和现象,这些事物和现象具有鲜明的民族文化特色,包含丰富的国情文化内容,在另一国家的语言中无法找到相应的词汇和语句对译,只有通过描述才能弄清词意,比如“火锅”,译为俄语通常是китайский самовар,但中国的火锅也只有早些年使用的铜火锅与самовар在外形上相像,近年饭店里的火锅连外形上与самовар也没有共同之处了,而且俄罗斯的самовар是用来烧开水的,所以需要向俄罗斯人解释这是традицио

нное китайское национальное блюдо,并且讲解就餐程序,这样对方才能真正理解其意思。

三、大学公共俄语教学中导入国情文化的途径

外语教学不仅要求学生具有语言能力,而且还要具备交际能力。俄语不仅要作为知识来掌握,更要作为一种交流工具来使用,这就要求学生在学习运用俄语时,不仅要“合乎语法”,而且要恰当、得体,可以为人接受,同时也要求教师除了传授正确的语音、语调、语法知识外,也不可忽视语言背景、文化的渗透。在课堂上主要是利用词汇、课文和听说练习来导入国情文化知识。

(一)介绍包含国情文化的词汇

词汇是语言的基本单位,尽管多数词汇在各种语言中都能找到对应的词汇,如вода-水;гора-山;река-河等,但有一少部分词汇却包含着丰富的国情知识,对于熟悉国情的本民族人来讲,在理解上不会发生任何障碍,但是对于外国人往往会难于理解或容易产生误解。

包含国情知识的词汇有些是一种语言特有的词汇,有些是在两种语言中有对应词,但包含的国情知识不同,比如борщ一词,译为“红菜汤”或“罗宋汤”,是俄罗斯以及乌克兰、波兰等东欧国家餐桌上经常出现的浓菜汤,甜菜是主料,课上可辅以图片介绍。

对于两种语言中意义基本对等,但又不完全等同的词汇应该加以解释。比如школа一词,看似俄汉语是对等的,译为“学校”即可,但实际上俄语的школа与汉语的“学校”并不完全等同,这就需要讲解国情背景知识。比如2004年9月1日俄罗斯别斯兰市发生了一起劫持学生、教师和家长作为人质的恐怖活动,恐怖事件发生在школа № 1 города Беслана(别斯兰市第一学校),国内媒体多译为别斯兰市第一中学。事实上在前苏联和俄罗斯,школа是包括中学和小学在内的十年制或十一年制学校,这跟我国是不同的,我国的学校要么是小学,要么是中学。

再如,俄语的клуб一词源自英语的club,但包含的国情背景却不同。在俄罗斯俱乐部是大型企业、学校的文化娱乐中心,而英国的绅士俱乐部是上层社会的社交场所,往往都有数百年的历史,加入时须经人介绍,并且要交高昂的会费。以前,中国的俱乐部同俄罗斯的一样,都是单位、企业的娱乐场所,但近年随着社会生活各方面的国际化,我国也出现了高级商业俱乐部,成为特殊的商业交际平台。社会发展导致语言内涵发生的变化,也是国情知识的一个重要组成部分。

(二)介绍课文中的文化背景

不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。在讲解课文的时候介绍相关背景知识可以帮助学生更好地理解课文,加深印象。

课文中,有些表达法看似含义明确,事实上却存在着不易察觉的差异。比如学生说“我家”时喜欢用моя семья来表示,这是汉语的直译,但实际上在俄罗斯,当孩子与父母生活在一起时,应当说наша семья,只有独立成家后才说моя семья. 再比如,пить чай两种语言都是“喝茶”的意思,但在中国就是一杯清茶,而在俄罗斯,пить чай指喝茶的同时还要吃些点心,通常喝的是加了糖的红茶。这种表面看上去相同,但却有不同内涵的表达方式在俄汉译中还有不少,教师应注意为学生讲解它们的区别。

(三)在听说课上导入文化背景知识

在听说课上,首先涉及称呼的问题。在对待称呼的问题上,中俄两种语言文化存在较大的差异。在俄罗斯的公共场合,女性喜欢被称呼得年轻些,所以在商店、饭店、银行等服务性行业,经常称呼女性为“Девушка”,这几乎与年龄无关,甚至对一些上年纪的女服务员也可以用这种称呼方式。有些中年女性相互之间甚至用“Девочка”相称。但在中国一般用“老+姓”来表示对对方的尊敬。

在汉语文化中,“老师”、“医生”等一些表示职业、职务的词可以直接用于称呼,表达说话人对所指的尊敬,然而在俄罗斯文化中,这类词一般不作为称呼,尤其是如果用阴性形式对女性称呼,则有藐视和不屑一顾的含义,所以犯这种语用错误比语法错误还让人难于接受。在课堂上对老师的称呼是表示职业,不论是称呼男老师还是女老师,只能用阳性,经常用的称呼形式为“Товарищ препода

ватель”或“Товарищ учитель”,当然最恰当的称呼形式是“名+父称”。

通过给学生看俄文电影、听俄文歌曲也是补充国情文化知识的重要手段,同时学生还可以通过电影直观地了解俄罗斯的风土人情以及俄罗斯人的非语言交际手段,比如俄罗斯特有的手势语:Щёлкать по горлу(用食指弹脖子)表示“邀请喝酒”、“想喝酒”、“醉了”;Проводить пальцем по шее(用食指横在喉结处划线)表示“吃得极饱”、“不能再吃了”;Сцеплять пальцы(将两个小指勾在一起)表示“友谊”、“和睦相处”;Крутить у (возле)виска(食指指向太阳穴并画圈)表示“疯了”、“傻了”、“缺心眼”等。

结语

学习外语并不只是为了学习该语言,而是为了在工作中运用它,使之在跨文化交际中发挥交际功能。外语学习始终伴随着文化因素,即使最出色的外语学习者,也可能因为文化国情知识的欠缺而导致交际受限,因此,我们在教学中应该把文化国情知识的传授贯穿于语言知识与语言技能的所有环节,努力帮助学生了解所学语言国的文化以及与其母语文化和其他国家文化的差异,只有这样才能消除文化盲点,把握语言教学中最本质的东西,使学生在用俄语交际时能准确表达思想,避免因文化差异引起的交际障碍。

参考文献:

[1][美]E.萨皮尔.语言论[M].赵卓元,译.北京:商务印书馆,1985.

[2]М.Баранова. Методика преподавания русского языка[M].1985.

[3]В.波里先科,Ю.普罗霍罗夫.俄罗斯文化国情辞典[M].郭津楷,译.北京:外语教育与研究出版社,1995.

[4]吴克礼.俄罗斯社会与文化[M].上海:上海外语教育出版社,2009.

中俄文学论文第4篇

关键词:普希金 “多余人” 奥涅金

一、引言

普希金是俄国19世纪杰出的诗人,俄国文学的奠基人,俄罗斯民族诗歌和俄罗斯文学语言的创造者。他出身于古老的莫斯科贵族家庭,母亲是年幼时来自非洲、受彼得大帝宠爱的军人汉尼拔的孙女。特殊的家庭环境造就了普希金卓越的艺术才能,在学生时代就以“皇村学校诗人”而闻名。普希金一生著作颇丰,且大多被人们广为传颂,被誉为“俄国文学之始祖”。1825年,俄国发生了十二月党人起义,他昔日的许多同窗好友加入了这次起义。不幸的是,这次起义遭到镇压,最终以失败告终。在起义发生前后几年时间里,普希金以现实生活为主要内容,写成具有强烈时代气息和民族性的长篇诗体小说《叶甫盖尼・奥涅金》。这是俄国文学史上第一部现实主义小说,别林斯基称其为“俄国生活的百科全书”。

小说描写贵族青年奥涅金对都市上流社会的空虚感到失望和无聊,因继承伯父遗产来到乡村,乡村生活同样使他感到无味。在这期间,他拒绝了达吉雅娜对他的纯真爱情,又因无足轻重的小事引发与好友连斯基的决斗并杀死了好友,随后出外漫游逃避社会。几年后他回到彼得堡,见到已成为社交名媛的贵妇人达吉雅娜,他疯狂追求达吉雅娜,后者拒绝了他的狂热追求。这部诗体小说成功塑造了奥涅金、达吉雅娜、连斯基等几位典型人物以及他们的典型性格,通过对这些人物的塑造深刻地反映了俄国19世纪早期的重大社会问题,即进步的贵族知识分子与人民之间的关系问题。诗人对同名主人公“奥涅金”的塑造最为成功,开创了俄国文学中“多余人”形象的始祖。作为进步的贵族青年,奥涅金不满现实,要求改革;但在物质生活和所受教育的影响下,他又与腐朽的贵族地主阶级有着不可分割的联系;远离人民,不务实际,具有典型的“多余人”性格,终究酿成他人生的悲剧。

二、“多余人”定义

“多余人”这个名称出自屠格涅夫的《多余人日记》,是19世纪俄国文学中贵族知识分子的一种典型。“他们有一定教养,自命清高,不愿与上流社会同流合污,想过有意义的生活,但受时代和阶级的局限,缺乏生活目的,远离人民,精神空虚,性格忧郁、彷徨,无所作为,在俄国文学史上被称为‘多余人’”。(葛桂录,2007:159)19世纪20年代到50年代,许多俄国作家都以“多余人”作为自己作品的主人公。这一系列人物相互联结,构成了一个完整的“多余人”形象系列,生动地再现了近代俄国解放运动第一阶段的贵族青年知识分子的思想经历。(葛桂录,2007:199) “多余人”形象系列之始是普希金诗体小说《叶甫盖尼・奥涅金》中的奥涅金。

三、奥涅金“多余人”特征分析

(一)贵族出身

多余人是19世纪俄国进步贵族知识分子的典型。他们出身名门望族,从小受的是贵族教育,接受了某些西方文明的影响,有较高的智慧和教养,在精神和道德上具有优越意识。(李赋宁,2001:134)

作品开头,普希金就为我们讲述了奥涅金的身世。在具体描写奥涅金的贵族出身时,普希金这样写道:“我的这位好朋友,叶甫盖尼,他正就诞生在涅瓦河畔,在那儿您或许显耀过一番。”“他父亲曾居过高官显位……他每年办三次家庭舞会。”(《叶甫盖尼・奥涅金》译本,1985:9)贵族出身使奥涅金不仅物质生活条件优越,最为关键的是他还是他“所有亲族的继承人”。虽然他父亲生性挥霍,“荡尽了家产”,死后什么也没给奥涅金留下。但父亲刚死不久,“年迈的伯父即将寿终正寝”,给他留下了巨额财富。他伯父的“庭院里奴仆成群”,伯父名下的“工厂、森林、土地、河流,一切都归他全权所有”。(《叶甫盖尼・奥涅金》译本,1985:47-48)这些巨额财富使他不仅衣食无忧,还使得他有资本穿梭于虚荣的上流社会。

奥涅金家境优裕,从童年起就给他请了专门的外国教师,让他接受外国教育。“起初一位Madame把他伺候,后来一位Monsieur前来代替”,从外国家庭教师身上,他了解并接受了部分西方思想。奥涅金长大成人后,“头发剪成最时髦的式样,衣着和伦敦的dandy一般,他终于在社交界抛头露面”。就此,他正式地加入上流社会圈,学会了上流社会中盛行的敷衍与虚伪。奥涅金聪明而有智慧,“他拥有一种幸运的才干,善于侃侃而谈,从容不迫、不痛不痒地说天道地”,他会拉丁文,很多古籍经典他“全都记得,说来如数家珍”。在这个圈子里,奥涅金虽进入不久,却有老练的手腕,“无论是写信或是说话,法语都使用得非常纯熟,会轻盈灵巧地跳玛祖卡舞,鞠起躬来姿态也颇为潇洒”,(《叶甫盖尼?奥涅金》译本,1985:10)故而赢得了社交界的一致好评。

(二)典型的“多余人”性格特征

俄国19世纪文学作品中的一系列“多余人”大多属于俄国贵族进步青年,他们出身贵族,熟悉上流社会。另一方面,他们接受了某些西方文明思想,能觉察到俄国愚昧落后的现实,憎恶俄国国内专制制度,试图与这种社会划清界限。但由于自身的阶级局限,他们软弱无力,心智疲惫,言行脱节,耽于幻想,缺乏行动能力,无法与生活中的恶正面抗争,不能对社会做出积极贡献,自私自利,造就了典型的“多余人”矛盾性格。

奥涅金家世显赫,从小耳濡目染上流社会中的种种行头,故成人后能从容应对上流社会的各种场合,驾轻就熟。为此,普希金写道:“他过早地学会以假当真,会隐瞒希望,也会忌妒,会让你死心,也会让你相信”,“他多么善于花样翻新,逗引无邪的心不胜惊异,用现成的绝望来吓唬人”,“他很早就懂得怎样老练的风流娘儿们的心”。(《叶甫盖尼・奥涅金》译本,1985:14-16)刚开始,上流社会中豪华的场面、盛大的宴会、丰盛的美餐、华丽的服装等深深吸引了奥涅金,他乐此不疲地迎合这些场面。“往往,当他还在床上高卧,已有人送来了一些短简……共有三家人请他去赴宴:又是舞会,又是给孩子做生日,我的浪荡公子去哪里才是?究竟先去谁家?这没关系,每一家全走到也来得及……”奥涅金就这样一度沉湎于上流的社交生活。(崔宝衡,1985:361)随着岁月悄无声息地划过,奥涅金看穿了花花上流社会,他再也感受不到快乐与刺激,“情感在他心中早已僵冷,他早已厌弃社交界的喧嚷”,上流社会里的任何事物“打动不了他的心弦,目前的一切他都看不上眼”,厌倦之情油然而生。

觉察到上流社会现实生活中的尔虞我诈、虚伪奉承、表里不一,奥涅金疲惫了,厌倦了,“他如今已退出花天酒地,闭门家中坐,深居简出”,期望做一番像样的事业,有所成就。他逃离了让他感到厌倦的圈子,退回到自己的小天地里,实现自己的愿望,可是他的理想与他的实际行动差距很大。奥涅金像个隐士一般,深居独处,对所有事物都漠不关心,一天到晚“哈欠不止”,“他想写点儿东西――只是不懈的劳动他感到难挨,他笔下一个字也写不出来”,当他想“坐下来――想学点别人的聪明……读来读去,什么道理也读不出来”,只感到自己灵魂的空寂。他也曾一度想从事农事改革,“制定出一套新的条款”,但他思想朦胧,缺乏锐进精神,半途而废,最后一事无成。

(三)与人民的关系

“多余人”系列人物往往有根深蒂固的阶级偏见,无法和广大人民站在一起,远离社会生活和人民,彷徨苦闷,无所作为,患有“忧郁病”,从而成为一个多余的人。

奥涅金蔑视贵族社会,不愿出任任何公职,但又无力摆脱贵族生活环境及恶习,无法与上流社会彻底决裂,被世人视为“怪人”。(李赋宁,2001:134)这种“怪”性突出体现在两个方面:第一方面涉及他与广大人民群众的关系上,第二方面涉及他与能融入且代表人民的好友――连斯基的关系上。奥涅金刚住进他伯父所管辖的乡村时,当地人很敬重他,“起初大家也常登门拜访”他,但“每当马路上传来他们乡下马车的辚辚声响”,他总是骑马“从后门悄悄地溜之大吉”。奥涅金的此种行为让大家很难堪,长此以往,他与人民的关系越来越疏远,与人民的联系也越来越淡,最后与人民之间“的交情就此中断”。他就成了大家眼中的“怪人”、不知好歹的“狂人”。而好友连斯基与他恰好相反,连斯基深入人民,如鱼得水,与广大人民群众打成一片,深受人民的爱戴。当连斯基代达吉雅娜家人邀请奥涅金参加达吉雅娜的命名日聚会时,他很不情愿答应,认为参加的人都是“乌七八糟的一群”人。命名日晚会上,由于自身的阶级偏见与自以为是的恶习,奥涅金看不惯在场的任何人,他人的谈话在他眼中全都庸俗不堪,故而非常生气,起了报复之心。因此,奥涅金故意连斯基的未婚妻――达吉雅娜的妹妹,他的行为使在场所有人惊讶。奥涅金的过火行为惹怒了连斯基,使得后者忍无可忍,向他提出了决斗。这场夺命的决斗原本可以避免,毕竟他们是相知的好友。但奥涅金头脑中残余的愚昧思想使得他觉得:不决斗就是懦弱的表现,会被世人耻笑。就这样,年轻而友善的连斯基倒在了他的面前,一个鲜活的生命就此结束,奥涅金与代表人民的纽带彻底断裂,成为与人民格格不入的“多余人”。

四、结语

普希金塑造的奥涅金开创了19世纪俄国现实主义文学中“多余人”系列的先河。以奥涅金为首、具有典型性格与特征的一系列多余人,真实反映了俄国现实社会问题,促进了俄国人民思想意识的觉醒,预示了俄国文学新时代的到来。

参考文献

[1] 崔宝衡,任子峰.外国文学名篇选读(上)[M].南开大学出版社,1985.

[2] 葛桂录.外国文学学习指南[M].宁夏人民教育出版社,2007.

[3] 李赋宁.欧洲文学史(第二卷)[M].商务印书馆,2001.

中俄文学论文第5篇

关键词:黑河市;俄罗斯;文化

中图分类号:G125;G151.25 文献标志码:A 文章编号:1008-0961(2013)02-0046-03

近年来,中俄区域文化交流日益频繁,在中俄文化交流中的地位越来越突出。正因如此,黑河积极利用地缘优势,努力扮演对俄文化交流“桥头堡”角色。

一、黑河与俄罗斯文化交流现状

(一)以“中俄文化大集”为平台,官方对俄文化交流进入常态化、规范化

“中俄文化大集”是经中国文化部和黑龙江省政府批准并予以大力支持的对外文化创新项目,是中俄两国之间区域性、规模性、综合性的文化贸易集市和文化交流活动,是进一步拓展黑龙江省与俄罗斯文化贸易、文化交流渠道的积极探索和实践。“中俄文化大集”自2010年诞生,每年都在黑河市举办。黑河市牢牢地把握住时机,以“中俄文化大集”为平台,充分发挥独特的地缘和欧亚文化融合的文化特色优势,重新思考对俄文化交流新战略。2011年,黑河市文化局与俄罗斯布拉戈维申斯克市文化局举行工作会谈,实现了双方开展文化交流与合作的首次工作对接,并就建立定期合作与交流机制、更新合作方式达成共识,从而使黑河官方对俄文化交流由过去的临时性、阶段性过渡到现在的常态化、规范化。

(二)以黑河龙江国际文化展览有限公司的成立为契机。民间对俄文化交流实现跨越升级

在多年的对俄文化交流中,黑河始终走的是官方主导,忽视或较少重视民间对俄文化交流。然而,在实践中,民间交往在对俄文化交流中的作用越来越突显。近年来,黑河市政府逐渐意识到民间对俄文化交流的重要性。2011年,在市政府的支持下,黑河围绕俄罗斯艺术品市场,依托展览馆,以展促销,利用黑河博物馆建设中俄艺术陈列馆,成立了中国首家中俄艺术品展览企业黑河龙江国际文化展览有限公司,大力开展中俄文化及艺术品的交流、研究、收藏、展示、教育、营销、拍卖等业务。该公司的成立,标志着黑河民间对俄文化交流摆脱了单兵作战,实现了跨越性升级,形成了与官方对俄文化交流并重发展的格局。

(三)以黑河学院为龙头,在对俄教育交流领域确立了“桥头堡”和“枢纽站”地位

教育是黑河对俄文化交流的重要领域。早在上个世纪80年代末,黑河市教育机构就与俄罗斯教育机构达成了合作协议。黑河市本着教育资源共享、优势互补的理念,找准双边教育的结合点和突破点,实现了从高等教育到幼儿教育的全方位、宽领域、深层次的交流与合作,形成了对俄教育交流合作的新格局。其中,以黑河学院为代表的对俄高等教育交流合作起到了龙头表率作用。近年来,黑河学院坚持走与俄合作办学战略之路,除了与俄方高校互派学生、互聘专家、联合培养本硕学生外,还通过共建研究基地、合作编写教材、组建联合研究团队、联办学刊、联办学术研讨会等形式,搭建中俄科研合作平台,引领国际学术交流。2007年经教育部批准,黑河学院与俄罗斯布拉戈维申斯克国立师范大学共建俄罗斯第三个孔子学院,大力推进汉语和中国文化的对外传播。2009年6月,部级中俄大学生交流基地和俄语中心经教育部批准落户黑河学院;同年9月,学院与中国留学生服务中心共建我国第一个赴俄留学培训基地。依托国际级的交流平台,学院在中俄“国家年”、“语言年”活动期间,积极组织“全国对俄交流工作干部培训”、“中俄大学生艺术节”、“中俄教育友好周”、“俄罗斯语言文化周”、“黑河学院·远东高校田径运动会”、“中俄大学生科技创新大赛”、“携手青春共享阳光”国际青年联谊会、“同一片蓝天同一个梦想”中俄青少年联谊活动等高层次、大规模活动百余项,确立了对俄教育交流的“桥头堡”和“枢纽站”的地位。

二、黑河与俄罗斯文化交流中存在的问题

尽管近年来黑河与俄罗斯文化交流取得了显著成绩,形成了良性发展态势,但仍存在明显须解决的问题。

(一)黑河对俄文化交流仍处于实践与探索中,没有上升到理论层面

从黑河对俄文化交流的实践看,无论是官方组织的对俄文化交流,还是民间自发的对俄文化交流,或者是政府行为,或者是个人行为,经常带有随意性,仍处于实践与探索中,还没有上升到理论层面。关于黑河开展对俄文化交流的现实意义、以何种形式与俄罗斯开展文化交流、在哪些领域重点进行文化交流、如何定位黑河与俄罗斯的文化交流、黑河与俄罗斯文化交流的制约因素、黑河是否应制定年度或长短期对俄文化交流发展战略、黑河对俄文化交流是否应和如何提升为省或国家战略等理论问题,至今没有给予深入探讨。只有这些理论问题得到统一认识,才能指导黑河对俄文化交流实践健康有序发展。因此,黑河必须把对俄文化交流提升到理论高度。

(二)黑河对俄文化交流的领域广泛,但发展不均衡。一些领域发展非常薄弱

众所周知,黑河与俄罗斯已实现了包括音乐、体育、美术、舞蹈、学术研究、图书馆、饮食、旅游、博物馆、陈列馆、展览馆、教育、个人收藏品、少数民族非物质文化遗产等文化领域很多方面的交流合作。尽管黑河与俄罗斯进行了诸多领域的文化交流,但各个领域的交流并不是均衡发展的,有的领域发展比较完善、成熟,并得到优先和重点发展。如教育领域,如前文所述,教育交流历史跨度时间长,交流层次涉及从幼儿教育到高等教育,交流领域宽广、成为黑河对俄文化交流的排头兵和重头戏。与此同时,有的领域发展又非常薄弱,如对俄学术研究。黑河地处中俄合作最前沿,市内有高等学府,出于对俄合作实践的需要,黑河的俄罗斯问题研究理应有很大起色,但从实际情况来看,仍处于刚刚起步阶段,急需加大研究力度。又如图书交流,通常情况下,购买俄文图书资料要通过北京的国际图书公司来操作,并且承担着高额的费用,而对黑河来说却是例外,它可以通过布拉戈维申斯克市的俄罗斯人购买,然后带到黑河市。近些年来,黑河正是通过这种手段与俄罗斯进行图书交流,取得了初步成效,但还远远不够。

三、加快推进黑河与俄罗斯文化交流的对策建议

为了加快推进黑河与俄罗斯的文化交流工作,针对存在的上述问题,笔者提出以下几点对策建议,仅供参考。

(一)创办高峰发展论坛,把黑河打造成中俄文化交流的学术高地

如上文所述,黑河对俄文化交流应从实践层面上升到理论层面,然后重新指导实践。然而,摆在当下的问题是如何操作。笔者认为,行之有效的方式之一就是创办高峰发展论坛,通过与学界、政界、商界的交流达到上述目的。今天的黑河已具备了创办高峰发展论坛的条件。哈尔滨经济贸易洽谈会模式为黑河提供了范例。为了促进东北地区对外经贸合作健康发展,洽谈会创办了高峰发展论坛,即从最初的中俄区域合作发展论坛到今天的东北亚区域合作发展论坛。从2010年起,每年一度的部级“中俄文化大集”都在黑河市举办。黑河应利用这个优势条件,在“中俄文化大集”内创办高峰发展论坛,即“中俄文化交流与合作发展”论坛,邀请学界、政界、商界代表共商中俄文化交流与合作发展对策。为了突出黑河的地位和提升黑河的对俄文化交流与合作层次,在发展论坛内专门设立“黑河与俄罗斯文化交流合作分论坛”。创办高峰发展论坛还面临一个组织问题,从哈洽会创办论坛的实践看,论坛应交由具有一定对俄研究实力和承办大型学术会议丰富经验的专门机构来承办,而在黑河完全具备这样条件的就是本地的唯一高等学府黑河学院。

(二)加大对俄研究力度,把黑河打造成黑龙江省对俄学术研究的重要阵地

学术研究在中俄文化交流中扮演着越来越重要的角色。它既为中俄文化交流的健康发展提供理论支撑,也是我们了解、认识俄罗斯的最有效途径之一。对黑河来说,更应清醒地认识到这一点。笔者认为,加大对俄学术研究力度应上升为市级发展战略。黑河应整合市内学术资源,尤其是应依托高校的研究资源,成立俄罗斯研究基地或中心,设立专项资金,有规划地开展研究合作。为了进行学术交流和扩大对外影响,以研究基地或中心的名义成立俄罗斯研究会。这样,依托研究基地或中心,把黑河打造成黑龙江省对俄学术研究的重要阵地。

中俄文学论文第6篇

关键词:俄罗斯文学;博士生;课程设置

中图分类号:G643 文献标识码:A 文章编号:1002-4107(2014)11-0066-02

随着中俄全面战略合作伙伴关系的深入发展,俄语专业也再次成为我国高校的热门专业。目前,国内有近100所高校开设俄语专业,然而拥有俄语语言文学博士招生与培养资格的院校依然屈指可数。其中,黑龙江大学俄语语言文学专业是部级重点学科,拥有较为完善的本、硕、博培养体系。本文以黑龙江大学俄语语言文学专业的俄罗斯文学方向博士课程设置为例探究俄罗斯文学博士培养模式。

一、立体复合的课程体系

目前,我国的高等教育是分段式的教育体制,也即分为高等专科教育、本科教育和研究生教育。研究生教育又分为硕士研究生教育和博士研究生教育。博士是最高学历,其教学目标是培养适应普通高等院校和其他各类科研机构、研究所的教学与研究岗位的专业化高层次人才。也就是说,博士学习阶段旨在夯实和提高博士生的专业理论基础、系统专深知识和科学研究方法。培养目标的实现首先与课程设置有着紧密联系。黑龙江大学俄罗斯文学方向博士生课程设置体现出全面、立体的特点。

俄罗斯文学方向博士课程主要分为必修课和选修课两大类。必修课包括俄国文艺理论原著选读、俄罗斯文学原著文本选读、白银时代作家专题研究、俄罗斯现代主义文学专题研究、俄罗斯文化专题研究、20世纪西方文论等课程。选修课包括俄国宗教哲学、洛谢夫美学理论等。

从授课语种角度看,课程设置体现了俄文授课与中文授课并重的思路。众所周知,结束本科阶段学习,进入硕士和博士阶段学习时,学生的口语能力往往呈下降趋势。出现这种现象的原因:一方面,是由于学习目标的改变,即从注重实践能力锻炼转向侧重于理论基础的积淀,另一方面,这种现象与各个学习阶段的课程设置不无关系。本科阶段的专业主干课是俄语精读,其注重培养学生的语言掌握和运用能力;硕、博阶段理论课和专题课占据主要地位,这从某种程度上减少了口语的训练,从而可能导致口语出现一定程度的退化。开设俄国文艺理论原著选读和俄罗斯文学原著文本选读这两门课有助于扭转学生口语能力下降的趋势,给学生提供掌握理论知识与锻炼口语同步进行的机会。理论原著与原文文本的阅读与研究是俄罗斯文学方向博士生区别于其他类似专业博士生的最大特点和优势,原著研习在一定程度上规避了由于翻译过程中的误译而导致的错误理解,有助于学生准确地把握理论的精髓。

从课程内容角度看,课程设置体现了专业为主,相关内容适当拓展,文学理论与文本分析并举,以及以俄为主,兼顾西方的特点。

“文学属于那类所谓简单的,或者称之为单一成分的艺术……但与此同时,文学又与那些将若干种不同的形象载体集于一身的综合(多成分的)艺术紧密关联”[1]。文学名著不仅彰显了作家对永恒命题的深沉哲思,还体现了特定历史时期的社会人文风貌,因而普希金的《叶甫盖尼・奥涅金》才被公认为“俄国社会的百科全书”[2]。换言之,文学研究不仅仅需要文学理论基础,还需要哲学、文化、宗教等方方面面的知识。文学是思想和文化的载体,对文学作品进行深度阐释必然涉及大量的文史哲知识。俄罗斯文化专题研究、俄国宗教哲学、洛谢夫美学理论等课程作为专业拓展课和选修课显然十分必要和适宜。通过这些课程的学习有助于强化学生对于俄罗斯社会文化的理解,有助于提高学生的宗教哲学和美学素养。显然,宗教哲学与美学知识又会促使文学研究进入更深的层次。

文学理论是文学研究的指导,也是文学阐释合法性的前提与依据,文本分析则是研究的实践。理论与实践是相辅相成、互为依存的关系。20世纪西方文论、俄国文艺理论原著选读、俄罗斯文学原著文本选读等课程不仅体现了文学理论与文本分析不可偏废的原则,而且兼顾了西方文学理论与俄罗斯文学理论。不可否认,新批评理论、后现代主义理论等许多文艺理论缘起于西方,其后才进入俄罗斯文学界,进而风靡全球。因此,将西方文论纳入博士生课程之中显然有助于拓展学生的理论视野,真正做到厘清文学理论的起源与流变。

从课程形式角度看,专题课与非专题课有机结合。如果说非专题课侧重于对某一领域的知识做出高屋建瓴的引导,使学生对该领域拥有总体把握,那么专题课则就单个专题进行纵向深挖、开掘。博士阶段的学习要求学生具备较强的创新能力。鉴于此,对文学思潮与代表作家的泛泛了解显然不符合博士生的培养目标,专题课有助于师生就某一专题展开较为深入的解析。同时,在各个专题准备阶段,学生必然要大量涉猎与该专题相关的文献。相关文献的收集与横向对比阅读能力可以得到充分锻炼,这些环节与论文写作过程高度重合,因而从某种意义上说它们也为课业论文和学位论文写作奠定了基础。

二、互动演练的教学模式

俄罗斯文学博士教学目标是培养能胜任高等院校和科研机构教学与研究的高层次俄语专门人才。换言之,博士的就业渠道大多为普通高等院校和科研机构,这就要求学生具备教学和科研两大基本能力。

黑龙江大学俄罗斯文学博士授课采取教学互动的模式。学生根据老师预设的教学内容进行课前准备,形成较为完善的课堂发言稿,然而在课堂上发言,最后老师点评并总结。这种授课模式的突出优势如下。

1.最大限度地调动了学生的学习积极性,课前准备环节要求学生广泛涉猎相关领域的知识,经过独立思考,写作发言稿。所有这些步骤都需要投入一定的时间和精力,都需要认认真真地准备。当结束该专题时,学生往往能收获颇丰,获得一种满足感与成就感,这种情感会进一步激发学生对于科研工作的兴趣。

2.科研能力显著提高。课前准备的发言稿究其本质而言是一个论文提纲。也就是说,准备发言稿就是加强科研意识和科研思维训练的过程,是在实践中探寻适合自身的研究方法的过程。同时,发言稿作为论文提纲可以进一步充实、完善,形成独立的小论文。目前,国内各高校的文科博士研究生必须以独立作者身份在中文核心期刊发表2-3篇学术论文才能取得论文答辩资格。准备课堂发言稿不仅为写作博士学位论文奠定基础,而且可以将小论文作为课业论文以获得该课程的学分,甚至可以将其反复修改、完善,最终成为能够发表的学术论文。

3.获得教学技能提升。课堂发言是博士课的重要环节。它要求学生以最平素、简洁的语言阐释自己的观点;同时,发言者作为临时教师势必要根据听众的反应对自己的发言内容和进度进行及时的调整,以求张弛有度、详简得当,且控制好时间。简而言之,课堂发言不仅锻炼学生的口头表达能力,而且强化了学生对于课堂的掌控能力,提高发言者的教师技能和素养。

4.加强师生沟通,不断改善课堂氛围。老师点评是课堂的重要环节。老师将会就发言中的某些问题提出自己的见解和看法,并与学生展开面对面的交流,而在这种学术争鸣和观点的对撞往往会擦出新的灵感火花,迸发出意想不到的创意。同时,较为自由的课堂氛围突破了传统课堂的沉闷,有助于师生之间进行随心所欲的交流和沟通。

三、改进俄罗斯文学课程设置的建议

黑龙江大学俄语学院是我国俄语教学的“大本营”和俄语教学改革的“桥头堡”。毋庸置疑的是,黑龙江大学俄罗斯文学博士生培养体系已经相当完善,课程设置呈现立体复合的特点,教学模式则注重互动,兼顾学生的科研能力与教学技能的培养。然而,与其他拥有俄语语言文学博士招生资格的外语类高校及综合性大学一样,黑龙江大学俄罗斯文学博士研究生课程设置存在一些瑕疵和被忽略的“死角”。

(一)强化独立的文学批评立场

俄罗斯文学拥有无与伦比的独特魅力,与此对应的俄罗斯学界对文学评论具有强大的传统。中国学界对于俄罗斯文学的研究具有较好的基础,却依然较为薄弱。同时,“无论是专家论著还是一般的评论”,都容易陷入“俄罗斯学者的价值观、理论和语调”的节奏。换言之,独立的文学批评立场的强化与凸显显得必要且紧迫。这种独立的文学批评立场根植于传统的中华文化,也就是说,加强文化国粹的吸收与运用是形成独立文学批评立场的必由之路。鉴于此,俄罗斯文学博士课程中加入有关中国文化的选修课似乎不失为是一个可行的选择。相比较而言,各高校的文学院更为注重对我国传统文化的吸收,且往往开设相关的课程。因而允许包括俄罗斯文学博士生在内的外国文学博士生选修文学院的相应课程必然有助于加强学生的国学素养,进而有助于培养立足于本民族的独立文学批评立场。

(二)拓宽文化视野与文学背景

俄罗斯是西方文明还是欧亚文明的争论已经持续了几个世纪,且至今尚无定论,然而不可否认的是俄罗斯文明与西方文明有着难以隔断的联系。俄罗斯从来就不是文化孤岛,而更像是文化沟通的桥梁和各种文化的汇集之所。换言之,研究俄罗斯文学而绕开西方的文学和文化背景是不明智,也是不可取的。俄罗斯的东正教来源于东罗马拜占庭帝国,而宗教与俄罗斯文学的关系极其密切。同时,俄罗斯文学与法国、德国等欧洲国家的文学有着千丝万缕的联系。俄罗斯的哲学思潮大多由西方传入,借助于文学作品阐释哲学思想又是俄罗斯文学的显著标签,乃至于很多著名的俄罗斯作家从某种意义上说也是哲学家和思想家。换言之,将俄罗斯文学置于欧洲文学和文化视域下研究是必然选择。加强欧洲文化与文学知识的储备对于俄罗斯文学研究者而言十分重要。因此,增设和强化欧洲文化与文学相关的课程是一个值得考虑的建议。

参考文献:

[1][俄]瓦・叶・哈利泽夫;周启超等译.文学学导论[M].北

京:北京大学出版社,2009.

中俄文学论文第7篇

关键词:体验式; 俄语;文化教学

【中图分类号】H35-4

1. 引言

在我国,俄语教学由于长期受翻译教学法及语法教学法影响,存在一个很大弊端: 学生以通过各种考试为俄语学习的主要目的,对考试技能(读写)的重视程度很高,而在交际中,很多学生的俄语,从语法角度算得上“正确”,但其内容及表达方式却常缺乏合适性,即学生所使用的俄语明显地表现出目的语文化性的缺失或失误,对于深层次的文化思想与文化内涵缺乏足够了解及合适的表达,因而语用失误在交际中比比皆是。这种俄语学习及使用过程中目的语文化的缺失,不仅妨碍学生对俄语国家文化的了解,也延缓了俄语学习进程,同时也使得俄语教学脱离了其最初的宗旨――培养在不同文化背景下成功交际的人才。因此,弥补俄语教学中文化缺失的问题成为近几年研究的热点,但多数研究是针对俄语课程提出泛泛指导,对俄语文化导入的整体教学思路及实践操作却鲜有涉及。正是基于以上原因,本研究拟采用操作性较强的体验式俄语文化教学方法,探讨其对学生俄语学习的影响。

2. 文献综述

国内外研究者对外语教学中文化教学的重要性和必要性问题进行了大量卓有成效的探索,主要有以下三个方面。第一,文化教学重要性与必要性的研究。俞约法(1996)和王仰正(1998)一致认为俄语教学中的文化教学是重要的,但文化教学仅是外语教学的一个方面,因而要把握好文化教学的度,避免“唯文化论”的观点。第二,理论研究。刘宏(2008)详细论述了语言个性理论和语言意识理论对开展语言与文化应用研究的指导意义;赵秋野(2012)以维果茨基的文化教学观理论为基础论述了文化教学对培养学生俄语言语机制和语言意识的重要作用;第三,著书或论文。赵爱国和姜雅明2003年合作出版《应用语言文化学概论》;顾佳琪(2005)、王丽萍(2010)、江秋丽(2013)等。

尽管国内外学者在文化教学研究中取得了一些成绩,但还存在以下问题:第一,研究的关注点主要集中于教师如何“教”,忽略了学生如何“学”的层面; 第二,集中于以不同示例论述文化教学策略,鲜有对其实效性的实证研究。

关于“什么是体验式”教学,不同学者有不同的阐释。本文指“以学习者获得积极心理体验为驱动力和导向特征,以情景、互动、任务或项目、合作学习为主要方法,借助现代信息技术整合外语教学资源,搭建二语习得的语言生态环境,营造外语学习的人文环境,通过参与、愉悦、共鸣的体验学习机理,获得语言交际能力的新型外语教学模式”。

3. 实验研究

本研究对实验班采用体验式文化教学,对照班采用以教师主讲为主的教学方式。分别进行实验前、后测,对比两个班文化成绩与语言运用成绩的变化情况。

(1)研究问题

①体验式俄语文化教学能否提高学生俄语文化知识的理解与掌握;

②体验式俄语文化教学能否提高学生的俄语语言综合运用能力。

(2)实验条件

以某高校第二外语是俄语的两个班为实验对象, 其中一个为实验班;另一个为对照班。每班30人,这些学生均有半年的俄语学习经历;两个班前测成绩不存在显著性差异,为确保实验的准确性,由同一教师使用同一教材,以相同的内容和进度授课,进行为期一年的实验教学。

(3)实验设计

实验班俄语教学中文化导入主要从课前体验,课中共享,随堂反思和课后强化四个环节进行,每一阶段教师随时、随地、随境地融入文化知识。

① 课前体验。教师首先找出教材中的文化点,以任务的形式要求学生在课前以个人或者小组合作的方式搜集该文化点的相关材料,并以文字、PPT的形式整理,教师对学生整理的资料把关并补充。

② 课中共享。将课前文化体验的内容用于课堂引入部分引出新课。针对不同内容和不同教学阶段采用不同的方法进行文化渗透。初级阶段前期,采用照片或多媒体等直接法教学手段,简单介绍与俄语文化相关的词汇、习俗等,让学生体会中俄文化差异。初级阶段后期,根据课文内容选择讨论议题,采用情景会话、讨论等形式,让学生了解俄罗斯人的思维与语言表达习惯,培养俄语运用能力。

③ 随堂反思。通过课中共享,对本堂课所学文化知识进行反思。学生以个人或者小组的形式根据所学文化内容并结合语言知识点自编对话或短文进行练习。

④ 课后强化。课后安排文化专题报告、电影周、学生自编自演俄语小品等形式释放文化信息。通过这些自然而细微的文化知识渗透活动,全面提高学生的综合语言运用能力。

4. 数据分析与讨论

为期一年的实验教学结束后,以大学俄语Ⅲ期末试题为测试卷, 在测试前笔者运用SPSS17.0对试卷效度和信度进行了分析,并根据检测结果,对不合理的地方进行了调整,效度和信度分别是:0.587和0.573。题型有词汇语法、阅读、翻译、写作、文化, 考查较为全面;总分100分,考试时间为110分钟,由同头课三位教师流水阅卷,其中翻译与写作部分由两位老师分别评阅取平均分,成绩真实可靠。最后,运用SPSS17.0对两个班的后测成绩进行分析。

从表1可以看出,实施体验式文化教学后,后测成绩实验班明显高于对照班。主要原因为:第一,所学内容难度增加;第二,教学方法不同。以上结果说明传统的教学方法不利于调动学生学习的主动性,所学知识无法有效内化。而体验式文化教学的模式,使学生从被动听课转变为主动参与;教师由以前课堂的主导者转变为学习的引导者和帮助者。

表2显示,第一,实验班后测成绩双侧检验的P=0.000

实验班与控制班后测成绩独立样本T检验结果显示:文化知识、语言知识运用、总成绩三部分独立样本T检验的 值分别为0.019, 0.041, 0.044,均小于0.05。即两个班后测成绩存在显著性差异,说明体验式文化教学在提高学生对俄罗斯文化的理解与掌握及提高语言知识运用能力方面,比传统教学方式效果显著。体验式教学的课前体验明确了教与学的目标;课中分享感受文化;随堂反思练习了学生的语言运用能力,课后强化进一步巩固与加强学生俄语文化学习,有效避免了学生学习囫囵吞枣的情况。

6. 结论

本研究证明,体验式文化教学对提高学生对俄罗斯文化的理解与掌握,提高学生的语言运用能力,激发学生俄语学习的兴趣与主动性,增强语言知识的内化都有十分积极的作用。同时体验式俄语文化教学使学生的学习态度由被动变为主动,学习方式从以前的依赖转变为主动的、创造性的学习;体验式文化教学丰富多样的课堂活动增加了学生听说读写俄语的机会,使学生说俄语的信心倍增,减轻了学生上课时的焦虑感;体验式教学对活跃课堂气氛,改变师生课堂关系均有良好的效果。因此,对于语言环境缺乏,学时少而教学内容多的俄语教学具有积极的启发意义。

参考文献

Прохоров Ю.Е. 2003.Национальные социокультурные стереот-ипыречевого общения и их роль в

обучении РКИ [M] .М..

顾佳琪. 2005.文化背景对俄语教学的指导作用[J].安徽农业大学学报(3):122-124.

国玉奇. 2004.俄语教学中的文化因素[J]. 四川外语学院学报(3):153-157.

中俄文学论文第8篇

关键词:恰达耶夫 斯拉夫派 形成

17世纪彼得大帝的欧化政策使西欧文化传入俄国,使俄国摆脱了古罗斯的影响,走进了社会文化发展的新时期。从这一时期起,大批俄罗斯青年被派到西欧学习,这些青年人在国外开阔了眼界,学习了西方先进技术,并且把人文主义思想带回了俄国。叶卡捷琳娜二世推行“开明专制”,采取多种措施介绍西方先进的社会思想。19世纪初,沙皇俄国的政治经济远远落后于西方,国内矛盾十分尖锐,随着西方启蒙思想在俄国的传播,俄罗斯民族自我意识觉醒,许多知识分子思考俄国的发展道路问题。1825年十二月党人起义遭到沙皇残酷镇压。十二月党人起义是俄罗斯民族自我意识觉醒的良好展示并且唤醒了一代人。

1836年恰达耶夫《哲学书简》的第一封信在《望远镜》杂志上发表。《哲学书简》由八封信组成,从总体上这八封哲学通信围绕着两大主题:俄罗斯的历史命运和宗教哲学。他认为俄国的落后、愚昧和野蛮是由于俄国远离西方文明造成的,是专制制度的结果。他高度赞扬彼得大帝改革,反对斯拉夫派否定西方的做法,认为“……抛弃自己的偏见,不要死死抱着自己野蛮的过去不放,不要抱残守缺,而应把各民族人民创造的业绩、人类理性在全世界创造的财富当成自己的目的”,①应该像彼得大帝那样学习西方,使俄国走向富强之路,才是真正的爱国主义。恰达耶夫在《哲学书简》中对俄国发展道路的建议“是独立的、创新的、俄罗斯思想萌芽”。②

19世纪上半期,俄国许多贵族青年关注国家的前途和命运,对俄国的发展道路展开了探讨和争论。这种争论最初在贵族沙龙里展开。斯拉夫派的代表人物霍米亚科夫与恰达耶夫是挚友,霍米亚科夫主要精力都在“沙龙式”的辩论上,是斯拉夫派中的雄辩家。斯拉夫派是继恰达耶夫之后俄罗斯民族自我意识的重要发展阶段和主要体现者之一,它作为一个思想流派的形成是以1839 年霍米雅科夫的文章《论新与旧》和基列耶夫斯基的《答霍米雅科夫》书简为主要标志,该流派与西方派对立,弘扬俄罗斯民族传统,反对俄国发展的西方式道路。斯拉夫派的形成是反驳恰达耶夫《哲学书简》中极端西方主义观点的过程,在这一过程中,斯拉夫主义者逐渐明确了自己的观点及立场,建构起了自己的理论体系并形成一个流派。恰达耶夫认为斯拉夫派不是真正的爱国主义,而是一种盲目的、糊里糊涂的爱国主义。斯拉夫派认为在俄国的历史和文化传统中有很宝贵的东西――村社和东正教,俄国应走一条与西方不同的发展道路,推崇彼得改革之前的俄罗斯,继承俄罗斯的文化传统。斯拉夫派把俄国村社制度理想化,认为这种制度才能保证俄罗斯社会的特殊性。

西方派和斯拉夫派的论战开始于19世纪40年代,30年代恰达耶夫发表的《哲学书简》无疑是这一论战的导火线,可以说恰达耶夫的《哲学书简》促使斯拉夫派形成。西方派希望俄国未来走西方道路,因为他们不太了解西方;斯拉夫派认为彼得改革之前的俄罗斯是美好的,因为他们不太了解过去。西方派和斯拉夫派既相互对立又相互依存,他们关注国家的前途命运。两派的争论给以后俄国社会思想打上了深深的烙印,无论以后哪种社会思想都难以摆脱这两个派别的影响。他们所提出的俄国发展道路问题,唤醒了俄国思想界,促使人们去思考探索和谋求国家的发展。西方派和斯拉夫派的争论是俄国知识分子爱国思想的表现和展示,是伟大的财富。就像赫尔岑说:“我们有同样的爱,只是方式不一样……我们像伊阿诺斯或双头鹰,朝着不同的方向,但跳动的心脏却是一个。”③

注释

① В.索罗维约夫.俄罗斯思想[M].杭州:浙江人民出版社,2000:6.

② Н.别尔嘉耶夫.俄罗斯思想[M].莫斯科:阿斯特拉出版社,2002:42.

③ (俄)赫尔岑.往事与随想((中册)[M].北京:人民文学出版社,1993:143.

参考文献

[1] 曹维安.俄国的斯拉夫派与西方派[J].陕西师范大学学报(哲学社会科学版),1996(02).

中俄文学论文第9篇

关键词:俄国,白银时代,时代精神

 

在俄罗斯文学发展史上,兴起于19世纪末-20世纪初的“白银时代”文学与产生于19世纪初的“黄金时代”文学一起铸起了俄罗斯文学的两大高峰,它们的先导都是诗歌领域的创新与辉煌,分别处于两大高峰之巅的是现代主义诗歌运动和以普希金为代表的俄罗斯诗歌的崛起。而本人认为,俄罗斯“白银时代”文学之所以取得了举世瞩目的成就,与其时代精神的造就密不可分。原因在于,文学是一种时代的精神现象,它总是最敏锐、最鲜明、最深刻地反映着一个时代。而所谓时代精神,是一个民族一个时代起统摄作用的精神,是时代的脉搏和灵魂。一个时代的文艺作品与文化和时代精神是相辅相成的关系,一个时代的文艺作品与文化会自觉地映现那个时代的时代精神,同时,一个时代的时代精神也会对文艺创作及文化产生影响。从时代精神角度分析,“白银时代”在俄国文化发展史上,实质上是一场范围广大、影响深远的思想文化运动,它先导于一股新的诗歌潮流,随后带动了包括宗教哲学、戏剧艺术、音乐绘画等在内的整个思想文化艺术领域的全面创新,可以说是俄国精神文化的“大爆炸”(苏联文艺学家洛特曼)或“文艺复兴”时期。论文大全,俄国。因而从这个视角进行研究,不仅有助于我们更好地理解白银时代的文化特质,而且有助于我们把握和理解那一时代的作家与艺术家的创作。

一、俄罗斯白银时代的时代精神建构源起

19世纪末20世纪初的俄国社会矛盾重重、危机四伏。首先是1861年农奴制改革的失败加重了俄国的经济危机,为马克思主义在俄国的接受奠定了基础;而1881年暗杀亚历山大二世事件,标志着发端于19世纪70年代的“民粹派”运动的破产。自此,从俄国革命民主派到民粹派一脉相承的启蒙自由主义理想——进步、科学、公正和道义受到严峻挑战和质疑,导致了俄知识分子的思想和精神危机。同时,俄日战争中俄国的惨败,1905年革命的失败,一战的爆发,使社会各界进一步认清了沙皇专制制度的腐朽、反动和落后,导致了俄国的社会危机。20世纪初,自然科学领域中包括相对论在内的许多重大发现导致19世纪占统治地位的实证主义的思维原则受到颠覆,人们开始重新感知这个世界。社会危机加重了思想危机,民主派自由派知识分子开始郑重思考并试图解决诸如俄罗斯的出路与前途,知识分子的作用、使命、命运以及他们与人民的关系等问题。世纪之交的作家们也感觉到席卷包括哲学和美学在内的所有领域的时代危机,感觉到寻找摆脱困境的出路的必要。同时,马克思学说在俄罗斯的传播,西方哲学社会思潮和文学思潮的涌入,给受“世纪末”危机感压迫着的俄国思想界文化界人士以有力的启示和推动。科学与哲学始终是时代文化的重要组成部分。思想和精神的危机也促进了俄罗斯宗教哲学思想界的积极探索,并最终迎来了俄罗斯宗教哲学思想的繁荣。以此为契机,以现代主义诗歌为先导的各种文学流派相互竞争与对话,带动了包括诗歌、戏剧、音乐、绘画等艺术流派的振兴与繁荣,同时也促使不同的艺术流派相互交融。各种思想充分对话,“重估一切价值”成为时尚,一场足以与欧洲文艺复兴相媲美的轰轰烈烈的精神文化复兴运动在俄国掀起。论文大全,俄国。

二、俄罗斯白银时代的时代精神建构内容

俄罗斯白银时代主要是一场复兴俄罗斯人文精神及世界文化传统的精神文化运动,因此,复兴的精神是这一时代的主要精神,但俄罗斯人并没有仅仅停留在模仿前人的水平上,他们敢于蔑视权威,在借鉴前人的基础上进行了大胆的突破与创新,这种创新不仅表现在某一领域内部,还表现在不同艺术门类的相互兼容与渗透,此外,由于俄罗斯人特有的宗教情结及当时特有的“世纪末”情绪的影响,宗教神秘主义也不可避免地渗透进人们的思想及各个艺术流派中。

1.复兴的精神

白银时代大多数文化人都非常珍视俄罗斯传统文化和世界文化。“阿克梅主义是对世界文化的眷恋”[1],这是阿克梅的主将曼德尔施塔姆对阿克梅主义下的定义。这个定义是具有代表性的。在那个时代,俄国的知识分子不仅重新认识与发掘本民族的文化遗产,而且对远至古希腊罗马的神话,近至德国的哲学、法国的象征主义理论等非现实主义流派也采取全面开放、广泛接纳的态度。白银时代的诗人和作家们都非常重视俄罗斯民间文学及本国19世纪经典作家的创作。除了文学领域,白银时代戏剧、音乐、文化等各领域的复兴与繁荣也是深深植根于俄罗斯传统和世界文化的滋养。此外,由弗•索洛维约夫开创的宗教哲学思想也成为这个时期文化的思想核心和理论基础。“新宗教意识”并不是要恢复俄国东正教的正统地位,而是更新俄国人的精神观念。世纪末的信念危机促进了俄罗斯哲学思想界的积极探索,哲学思想的繁荣也带动了白银时代文化领域的全面复苏和更新,为濒临灭亡的俄罗斯文化带来转机和生气,使人摆脱了充满政治气氛、束缚人们思考和感受的呆滞的思维方式。

2.批判与创新的精神

白银时代充满批判与创新的时代精神席卷了包括诗歌、哲学、音乐、绘画等在内的所有文化领域。首先是诗歌领域的创新,象征主义、阿克梅主义、未来主义作为现代主义诗歌的三个主要流派,尽管风格各异,但在创新诗歌语言、主张把各种艺术元素融合进诗歌创作中的追求中却表现出了一致性。 同时,诗歌的繁荣也带动了戏剧、绘画、音乐乃至舞蹈的昌盛兴旺。此外,“白银时代”俄国文化人巨大的创新精神还表现在:“在世界范围内,几乎每个艺术门类的‘现代化’都起源于世纪之初的俄国”。[2]

3.民主与包容的精神

“白银时代”文学和艺术的发展充满了种种矛盾,然而也呈现出“百花齐放、百家争鸣”的格局。在文学、戏剧、绘画、音乐等艺术门类里都得到了充分体现,不仅各文学流派之间相互对话,而且各艺术门类之间相互借鉴与交融。“艺术在不同门类的独特扩散,是19世纪与20世纪相交期文化的一大特征。”[3]诗人除写诗也写小说、剧本、评论,甚至向宗教、哲学及神学领域扩张;哲学家也不囿于自己的天地,涉足于文学创作、文学评论等诸多领域。因此,白银时代产生了许多“综合型”的天才。这种综合兼容,不可避免地带动了包括抒情、叙事以及评论等诸多文类的繁荣,促成了包括戏剧、绘画、音乐乃至舞蹈等艺术的全方位的昌盛,从而使世纪之交的俄罗斯文化进入一个空前高涨的状态。论文大全,俄国。

4.宗教神秘主义

白银时代的俄罗斯充满了世纪末的悲凉气氛,当时的马克思主义还未产生广泛影响,传统的自由主义和知识分子失去精神支柱。因此,他们在西方思潮的影响下向唯心主义和其他非理性思潮靠拢。正如梅列日科夫斯基所描述的:“人们从未像现在这样,内心里感到需要信仰,而理智上却明白无法信仰,在这种病态的、无法解决的不和谐中,在这种悲剧性的矛盾中,如同在前所未有的思想自由和敢于否定中一样,包含了那种神秘主义需求的最典型的特征。”[4]别尔嘉耶夫也曾指出:“俄罗斯文化复兴要求返回远古的源头,返回大地神秘主义,返回宇宙宗教。”[5]白银时代独特的精神氛围也造就了俄罗斯独有的“宗教哲学”,这些宗教哲学家的探索不仅影响了思想界,而且深刻地影响了包括诗坛、画坛在内的整个文化界。因此,可以说,宗教意识和神秘主义已经深深渗透于俄国文化之中,“神秘主义是解开白银时代诗歌美学和历史之谜的一把钥匙”[6],而摈弃宗教视野则无法理解俄国文学及俄国文化的精神。

三、俄罗斯白银时代的时代精神建构特征

从以上分析可以看出,在批判与创新的时代背景下,白银时代的时代精神兼具了革命性、兼容性、以及实践性的特点。

1.革命性

白银时代是一个充满创造与探索精神的文化时代,出现了一大批从事文学创作的诗人、作家,从事音乐、戏剧、舞蹈等艺术创作的艺术家,以及进行宗教哲学、神学研究的思想家,他们不仅以新的眼光审视本民族历史与文化,而且创造性地接受和内化了西方的各种现代主义思潮,在人文科学和艺术各领域展开了富有开拓性的创造活动。其开拓进取的“革命性”与“前卫性”构成了“俄罗斯文化复兴”的基本特征。

2.兼容性

“白银时代俄罗斯的文化高涨是一种整体现象,它……以思想文化各领域之间的多种形式的交融与互动关系为特点。”[7]在当时,正如绘画、音乐、散文和诗歌是形影不离的一样,哲学、宗教、社会活动甚至政治,彼此之间也是密不可分的。论文大全,俄国。文学是白银时代俄罗斯文化的一个重要方面。各种文学流派和思潮并存,各种创作风格多元发展。 在那个时代,与文学的繁荣与发展同步的还有各个艺术领域,如音乐、绘画、戏剧等,此外,在人文科学领域,在思想界,也相继出现了众多的学说、思潮和流派,特别是形成了俄罗斯独特的宗教哲学。文学、艺术、人文科学和思想界的探索与创造,彼此渗透,相互影响,一同造就了那个时代所特有的整体文化氛围。

3.实践性

面对当时的危机,俄国社会上的各类人都迫切地想要给时代开出一个对症的药方。他们想要济世救民、普度众生、拯救处于风雨飘摇中的俄国社会和俄罗斯文化。白银时代诗人大都奉行一种所谓“最高纲领主义”。论文大全,俄国。无论他们信奉什么,他们都身体力行,因为他们都认为自己所提出的问题关乎人类的生死存亡。论文大全,俄国。

综上所述,社会剧变时期往往也是社会文化思想最活跃的时期。“世纪末”的思想情绪影响着俄国知识分子,因此,在他们的思想和创作中不可避免地有着神秘主义和颓废主义的印迹,但批判与创新、民主与包容则是那个时代的主流精神,在对本国和西方优秀文化传统及西方现代思潮最大限度地吸纳和创新的基础上,俄罗斯文化迎来了它又一次新生。

[参考文献]

[1][3]阿格诺索夫主编.20世纪俄罗斯文学[M]. 凌建侯等译. 中国人民大学出版社,2001.

[2]刘文飞.也谈俄国文化的“白银时代”[A]. 回眸与前瞻——中国俄罗斯研究二十年(1979-1999)会议论文集[C]. 淼华主编. 外语教学与研究出版社,2001.

[4]王彦秋.音乐精神——俄国象征主义诗学研究[M].北京大学出版社,2008.

[5]李辉凡.“白银时代”刍议[A]. 回眸与前瞻——中国俄罗斯研究二十年(1979-1999)会议论文集[C]. 淼华主编. 外语教学与研究出版社,2001.

[6]张冰.白银悲歌[M]. 中国电影出版社,1998.

[7]汪介之.远逝的光华——白银时代的俄罗斯文化[M]. 译林出版社,2003.